
TK Labels

ST Général pour les Femmes (ST GFe)
Why Use This Label?
Cette étiquette devrait être utilisée lorsque vous souhaitez informer les utilisateurs externes que le matériel qui est diffusé ne devrait être partagé qu’entre les femmes de la communauté. Cette étiquette d’utilisation générale pour les femmes indique que l’accès et l’utilisation sont réservés aux femmes de la communauté sur la base des coutumes de la communauté. Cette étiquette peut être utilisée pour aider les utilisateurs externes à reconnaitre que ce matériel comporte des protocoles et des conditions spécifiques d’utilisation. Elle reconnait la nature genrée de certaines connaissances qui ne peuvent être partagées qu’entre des membres spécifiques de la communauté. Cette étiquette devrait être utilisée en complément de coutumes et de protocoles d’accès et d’utilisation qui sont déjà en vigueur.
Chaque étiquette devrait être personnalisée par la communauté. Cliquez plus bas pour obtenir un modèle de texte pour cette étiquette.
TK Label Template Text
Ce matériel contient des restrictions d’accès de nature genrée. Généralement, seules les femmes de la communauté peuvent y avoir accès et l’utiliser. Si vous n’êtes pas un membre de la communauté et que vous avez accès à ce matériel, on vous demande de ne pas télécharger, copier, remixer ou diffuser ce matériel de quelque façon que ce soit sans autorisation préalable. Cette étiquette vous demande de considérer si vous devriez utiliser ce matériel et de respecter les valeurs culturelles et les attentes quant à sa diffusion et à son utilisation.
Español / Spanish
Español / Spanish
CT Mujeres General (CT MG)
Por qué usar esta CT etiqueta?
Esta etiqueta debiera usarse para informar a usuarios externos que, de acuerdo a leyes de costumbre, el material circulante posee restricciones de género y sólo debiese ser usado por y compartido entre mujeres de una misma comunidad. Esta etiqueta ha sido diseñada para informar que ciertos tipos de conocimiento poseen restricciones de género, y que por ende, solamente pueden ser accedidos y utilizados por miembros específicos de una comunidad – en este caso, sólo mujeres. Esta etiqueta ayuda a que usuarios externos a la comunidad se informen acerca de las costumbres y protocolos culturales de acceso y uso en relación a este material.
Texto de ejemplo
Esta etiqueta indica que el material circulante se rige por restricciones de género específicas y que sólo debiese ser accedido y usado por las mujeres miembros de una comunidad. Si usted no es miembro de la comunidad de origen y ha accedido este material, se le solicita no descargarlo, copiarlo, mezclarlo o difundirlo sin autorización. Esta etiqueta le pide evaluar si usted tiene derecho a utilizar este material y a la vez respetar los diferentes valores culturales y expectativas de la comunidad de origen sobre la circulación y uso de este material.
Français / French
Français / French
ST Général pour les femmes (ST GFe)
Pourquoi utiliser cette étiquette de ST?
Cette étiquette devrait être utilisée lorsque vous souhaitez informer les utilisateurs externes que le matériel qui est diffusé ne devrait être partagé qu’entre les femmes de la communauté. Cette étiquette d’utilisation générale pour les femmes indique que l’accès et l’utilisation sont réservés aux femmes de la communauté sur la base des coutumes de la communauté. Cette étiquette peut être utilisée pour aider les utilisateurs externes à reconnaitre que ce matériel comporte des protocoles et des conditions spécifiques d’utilisation. Elle reconnait la nature genrée de certaines connaissances qui ne peuvent être partagées qu’entre des membres spécifiques de la communauté. Cette étiquette devrait être utilisée en complément de coutumes et de protocoles d’accès et d’utilisation qui sont déjà en vigueur.
Chaque étiquette devrait être personnalisée par la communauté. Cliquez plus bas pour obtenir un modèle de texte pour cette étiquette.
Modèle de texte des étiquettes de ST
Ce matériel contient des restrictions d’accès de nature genrée. Généralement, seules les femmes de la communauté peuvent y avoir accès et l’utiliser. Si vous n’êtes pas un membre de la communauté et que vous avez accès à ce matériel, on vous demande de ne pas télécharger, copier, remixer ou diffuser ce matériel de quelque façon que ce soit sans autorisation préalable. Cette étiquette vous demande de considérer si vous devriez utiliser ce matériel et de respecter les valeurs culturelles et les attentes quant à sa diffusion et à son utilisation.
Maori
Maori
TK Wāhine Whānui (TK WW)
He aha tēnei Tohu TK e whakamahia ai e koe?
Me whakamahi tēnei tohu hei whakamōhio atu i te hunga whakamahi nō waho kē, mā ngā wāhine o te hapori anake ngā rawa e tuarihia ana. He tohu tēnei nā te wahine tonu, ā, e mea ana te tohu nei, tērā ētahi here whakauru mā ngā wāhine o te hapori i raro i ngā kawa tawhito o te whenua. He whakamārama atu tēnei tohu ki te hunga whakamahi, tērā ngā tikanga me ngā here motuhake hei whakamahi i te taonga nei. E puea ake ana tēnei tohu hei whakaatu ake, tērā ētahi mōhiotanga i rāhuitia ki te tāne, ki te wahine rānei, otirā, ko ētahi mōhiotanga i tuarihia noatia ki waenganui i ētahi wāhanga o te hapori. Ka noho tēnei hei kīnaki i ngā tikanga me ngā here e whakapūmautia ana i te wā nei.
TK He Kupu Tauira
Kia whai wāhi ki tēnei rawa, he here ā-wahine tāna. Whakamahia ai te rawa nei e ngā wāhine o te hapori. Mēnā, ehara nō te hapori koe, ā, kua whai wāhi koe ki te rawa nei, me kaua koe e tango, e kape, e raweke, e tuari rānei i ōna kiko. Me whakaae rawa tō pēra. Ko tā tēnei tohu, he wero i te hinengaro, mēnā he tika tō whakamahi i te rawa nei, kia whai whakaaro ki ngā tikanga, ki ngā uaratanga mō te tuari ki tangata kē, ki te whakamahi hoki.