Interested in working in Indigenous data sovereignty and developing innovative technological solutions in data ethics?

About Local Contexts

Local Contexts was founded by Jane Anderson and Kim Christen in 2010. The primary objectives of Local Contexts are to enhance and legitimize locally based decision-making and Indigenous governance frameworks for determining ownership, access, and culturally appropriate conditions for sharing historical, contemporary and future collections of cultural heritage and Indigenous data. Local Contexts is focused on increasing Indigenous involvement in data governance through the integration of Indigenous values into data systems. Local Contexts offers digital strategies for Indigenous communities, cultural institutions and researchers through the TK (Traditional Knowledge) & BC (Biocultural) Labels and Notices. Together they function as a practical mechanism to advance aspirations for Indigenous data sovereignty and Indigenous innovation.

MĀORI

HE WHAKAMĀRAMA

Nā Jane Anderson rāua ko Kim Christen a Horopaki ā-Rohe i whakatū i te tau 2010. Ko ōna whāinga, ko te whakatairanga, ko te whakapūmau hoki i te mana o ngā whakatau a ngā iwi kāinga me ngā momo whakahaere iwi taketake mō runga i ā rātou taonga, arā, te wāhanga, nā wai aua taonga, ko wai mā e whai wāhi atu ai, me ngā tikanga taketake hei tuari i ngā taonga onamata, anamata hoki o tēnei rangi, o āpōpō anō hoki. Ko tā te Horopaki ā-Rohe, he whakapakari ake i te whai wāhitanga mai o ngā iwi taketake ki te rāngai whakahaere raraunga mā te whakanoho i ngā uaratanga a ngā iwi taketake ki te pūnaha raraunga. Kei a ngā Horopaki ā-Rohe nei, mā āna Tohu, Pānui Whakamārama BC, TK hoki ngā rautaki matihiko hei tiki mā ngā hapori iwi taketake, mā ngā wānanga me ngā kairangahau . He waka ēnei kaupapa e rua hei waha i ngā wawata mō runga i ngā kaupapa Mana Raraunga Iwi Taketake, me te auaha Iwi Taketake.

SPANISH / ESPAÑOL

SOBRE LOCAL CONTEXTS

Local Contexts fue fundado por Jane Anderson y Kim Christen en 2010. Los objetivos principales de Local Contexts son potenciar y legitimar estructuras de toma de decisión locales y de autogestión indígenas para determinar propiedad, acceso y condiciones culturales apropiadas para compartir colecciones históricas, contemporáneas y futuras de información y patrimonio cultural indígena. Local Contexts se enfoca en fomentar la participación indígena en la gestión de la información a través de la integración de valores indígenas a las bases de datos. Local Contexts ofrece estrategias digitales para comunidades indígenas, instituciones culturales e investigadores a través de las Etiquetas y Notificaciones CT (Conocimiento Tradicional) y BC (Biocultural). Estas funcionan como un mecanismo práctico para promover la búsqueda por la soberanía de la información y la innovación indígenas.

FRENCH / FRANÇAIS

À PROPOS DE CONTEXTES LOCAUX

Contextes locaux a été fondé par Jane Anderson et Kim Christen en 2010. Les objectifs principaux de Contextes locaux sont de promouvoir et de légitimer les processus de prise de décision locaux et les cadres de gouvernance autochtones dans la détermination de la propriété, de l’accès et des conditions culturelles appropriées pour le partage des collections passées, contemporaines et futures de données relatives à l’héritage culturel des autochtones. Contextes locaux cherche à augmenter la participation des Autochtones dans la gestion et le contrôle des données par l’intégration des valeurs autochtones dans les systèmes de gestion des données. Contextes locaux offre des stratégies numériques aux communautés autochtones, aux institutions culturelles et aux chercheurs à travers les étiquettes et les notifications ST (savoir traditionnel) et BC (bioculturelle). Ensemble, elles fonctionnent comme un mécanisme pratique permettant d’aller dans la direction des aspirations autochtones à la souveraineté sur les données et à l’innovation autochtone.

Mission

To enhance and legitimize locally based decision-making and Indigenous governance frameworks for determining ownership, access, and culturally appropriate conditions for sharing historical, contemporary and future collections of cultural heritage and Indigenous data.

Vision

To increase Indigenous involvement in data governance through the integration of Indigenous values into data systems by offering digital strategies for Indigenous communities, cultural institutions and researchers through the Traditional Knowledge and Biocultural Labels and Notices.

Misión

Potenciar y legitimar estructuras de toma de decisión locales y de autogestión indígenas para determinar propiedad, acceso y condiciones culturales apropiadas para compartir colecciones históricas, contemporáneas y futuras de información y patrimonio cultural indígena.

Visión

Fomentar la participación indígena en la gestión de la información a través de la integración de valores indígenas a las bases de datos, al ofrecer estrategias digitales para comunidades indígenas, instituciones culturales e investigadores a través de las Etiquetas y Notificaciones de Conocimiento Tradicional y Bioculturales.

Mission

Promouvoir et légitimer les processus de prise de décision locaux et les cadres de gouvernance autochtones dans la détermination de la propriété, de l’accès et des conditions culturelles appropriées pour le partage des collections passées, contemporaines et futures de données relatives à l’héritage culturel des autochtones.

Vision

Augmenter la participation des Autochtones dans la gestion et le contrôle des données par l’intégration des valeurs autochtones dans les systèmes de gestion des données, en offrant des stratégies numériques aux communautés autochtones, aux institutions culturelles et aux chercheurs à travers les étiquettes et les notifications Savoir traditionnel et Bioculturelles.

Project History

The Local Contexts project grew from the needs of Indigenous and local organizations who wanted a practical method to deal with the range of intellectual property issues that arise in relation to managing cultural heritage materials. Emerging from Mukurtu CMS platform’s use of traditional knowledge fields to incorporate traditional knowledge and copyright concerns, Local Contexts started as a way to provide strategies for managing, sharing, and protecting digital heritage. In an increasingly complex legal, social and cultural environment, the TK (Traditional Knowledge) & BC (Biocultural) Labels offer Indigenous communities the tools to add cultural and historical context and political authority to cultural heritage content in non-Indigenous digital archives, libraries, museums and other digital repositories globally as well as to their own local digital heritage archives. 

The BC (Biocultural) Labels extend the TK Label initiative to genetic resources and within the biological and genomic data sciences. The BC Labels were conceptualized and developed by Jane Anderson and Maui Hudson in 2019. Focused on accurate provenance, transparency and integrity in research engagements with Indigenous communities, this initiative offers the possibility for substantive change in how biological data from Indigenous contexts can maintain cultural relationships and responsibilities, connecting Indigenous people and places over time with data and in the metadata and with future researchers for the cultural, ecological and commercial benefit of Indigenous peoples. The BC Labels have broad international interest and are being initially piloted in Aotearoa, New Zealand with new use cases developing in the US, Australia and Canada.

MĀORI

I whānau mai te kaupapa Horopaki ā-Rohe nei i ngā tūmanako o ngā Iwi Taketake me ngā whakahaere ā-rohe, i pīrangitia ai e rātou ko tētahi huarahi ā-ringa nei ki te whakatau i ngā tini take e pā ana ki te Mana Pupuri e puea ake ana i ngā whakahaere mō ngā taonga tuku iho. I puta mai te whakaaro nei i tā Mukurtu CMS tauira, me tāna whakatairanga i ngā wāhanga mātauranga taketake e whai wāhi mai ai ngā kōrero tuku iho me ngā take, nō wai rānei te mana o aua taonga. Me te aha, tīmatahia ai a Horopaki ā-Rohe hei rautaki mō te taha whakahaere, tuaritanga, me te tiakinga o ngā taonga ki tētahi ao matihiko. Ki tētahi ao ture pīroiroi, ao pāpori, ao taketake hoki, ko tā ngā Tohu TK, BC hoki, he whakapuare i te huarahi e whai wāhi atu ai ngā iwi taketake me ōna tikanga ake ki āna taonga, i roto i ngā puna matihiko, whare pukapuka, whare pupuri taonga, me ērā atu pātaka matihiko puta i te ao tae atu ana ki ō rātou ake pātaka kōrero tuku iho.

Ka whakawhānui atu ēnei Tohu BC i te kaupapa e kīia nei ko te Tohu TK. Ināianei, ka toro tēnei kaupapa ki ngā rauemi mātai iranga o roto o te pūtaiao mātauranga koiora me te pūtaiao mātai iranga. I ahutia, i waihangatia hoki ngā Tohu BC e Jane Anderson rāua ko Maui Hudson i te tau 2019. I runga i te tūturutanga, te mārama me te pono o ngā kōkiri rangahau me ngā hapori iwi taketake, kei tēnei kaupapa tētahi huarahi hou e kaha ake ai te mau o ngā raraunga mātai iranga i hua ai i ngā horopaki iwi taketake. Otirā, he whakapakari ake i ngā hononga iwi me ōna haepapa e tūhono ai i ngā iwi taketake ki te whenua, ki ngā raraunga, kōiriiri raraunga hoki me ngā kairangahau o āpōpō hei painga mō te wāhi, ahurea, mātai hauropi, ōhanga anō hoki a ngā iwi taketake. E hiahia whānuitia ana ngā Tohu BC nei e ētahi iwi o te ao, engari, tuatahi ake, ka whakamātauria ki Aotearoa, ā, tērā hoki ka whakamātauria ki Amerika, Ahitereiria me Kānata.

SPANISH / ESPAÑOL

HISTORIA DEL PROYECTO

El Proyecto Local Contexts surgió de las necesidades de organizaciones indígenas y locales que buscaban un método práctico para lidiar con la variedad de problemáticas de propiedad intelectual que surgían al manejar materiales de su patrimonio cultural. Emanado del uso que la plataforma Mukurtu CMS hacía de campos de conocimiento tradicional para lidiar con preocupaciones de derechos de autor y sabiduría tradicional, Local Contexts inició como una forma de proveer estrategias para gestionar, compartir y proteger el patrimonio digital. Ante un contexto legal, social y cultural cada vez más complejo, las Etiquetas CT (Conocimiento Tradicional) y BC (Biocultural) ofrecen a las comunidades indígenas las herramientas para tener autoridad política sobre el material de su patrimonio cultural. Asimismo, les permiten agregar contexto cultural e histórico al material ubicado tanto en archivos digitales, bibliotecas, museos y otros repositorios de información global no indígenas, como en sus propios archivos locales de patrimonio digital. Las Etiquetas BC (Bioculturales) extienden la iniciativa de las Etiquetas CT (Conocimiento Tradicional) a los recursos genéticos y a las ciencias biológicas y genómicas. Las Etiquetas BC fueron conceptualizadas y desarrolladas por Jane Anderson y Maui Hudson en 2019. Enfocada en que haya una procedencia, transparencia e integridad más precisas en las investigaciones de comunidades indígenas, esta iniciativa da la posibilidad de generar un cambio sustancial en cómo los datos biológicos de contextos indígenas pueden mantener relaciones y responsabilidades culturales. Eventualmente, esto vincula a los indígenas con la información y los metadatos, así como con investigadores futuros, todo en beneficio cultural, ecológico y comercial de los pueblos indígenas. Las Etiquetas BC tienen han suscitado gran interés internacional e inicialmente han sido probadas en Aotearoa (Nueva Zelanda), pero ya están siendo utilizadas en EUA, Australia y Canadá.

FRENCH / FRANÇAIS

HISTOIRE DU PROJET

Le projet Contextes locaux est né du besoin des organisations autochtones et locales d’avoir une méthode pratique pour traiter toute la panoplie de problèmes associés à la propriété intellectuelle dans le cadre de la gestion du patrimoine culturel. Issu de l’utilisation, à travers la plateforme Mukurtu CMS, de la notion de savoir traditionnel afin d’y intégrer les préoccupations reliées au savoir traditionnel et au droit d’auteur, Contextes locaux a débuté en tant que moyen pour offrir des stratégies de gestion, de partage et de protection du patrimoine numérique. Dans un environnement de plus en plus complexe au niveau légal, social et culturel, les étiquettes ST (savoir traditionnel) et BC (bioculturelles) offrent aux communautés autochtones les outils nécessaires afin d’ajouter des éléments de contextuels culturels et historiques, ainsi qu’une autorité politique au contenu de patrimoine culturel des archives, bibliothèques, musées et autres dépôts numériques non autochtones, et ce tant au niveau internationale qu’au niveau de leurs propres archives patrimoniales locales.

Les étiquettes BC (bioculturelles) transposent l’initiative des étiquettes ST aux ressources génétiques ainsi qu’aux données issues des sciences biologiques et génomiques. Les étiquettes BC ont été conceptualisées et développées par Jane Anderson et Maui Hudson en 2019. Cette initiative a pour objectif d’assurer la détermination exacte de la provenance, la transparence et l’intégrité au moment de s’engager dans des recherches avec des communautés autochtones. Elle ouvre ainsi la porte à des changements substantiels dans la façon dont les données biologiques provenant de contextes autochtones peuvent être liées à des relations culturelles à des responsabilités. Pour ce faire, on met en lien des peuples autochtones et des endroits à travers le temps, ainsi que de futurs chercheurs, par le biais de données et de métadonnées, pour le bénéfice culturel, écologique et commercial des peuples autochtones. Les étiquettes BC ont généré un grand intérêt au niveau international et sont présentement testées, dans un premier temps, à Aotearoa, en Nouvelle-Zélande, en plus de nouveaux projets pilotes qui se développent aux États-Unis, en Australie et au Canada.

Project Directors

Jane Anderson

Co-Director

Māui Hudson

Co-Director, Whakatōhea Nation

Kim Christen

Co-Director

James Francis, Sr.

Co-Director, Penobscot Nation

Acknowledgements

The Traditional Knowledge (TK) Label designs had been an interactive process with multiple Indigenous communities internationally. The designs for the TK Labels were developed in collaboration with Alexander Hage.

The Biocultural (BC) Labels have been designed in collaboration with IDIA (Indigenous Design and Innovation Aotearoa) in Wellington, Aotearoa New Zealand with Miriame Barbarich and John Moore. They follow the direction set by the TK Labels, and reusing the unique ‘Label’ shaped background ensures they are part of the same family. The addition of the 3 small dots represents the more organic and scientific nature of the materials being represented, and the various icons and illustrations are specific to each use.

Design and development of Local Contexts Hub by John Deck, Dianna Lovette, Steve Taylor, Alex Merrill and Miriame Barbarich, and John Moore and Renee Waiwiri (Indigenous Design and Innovation Aotearoa). 

Biocultural Labels developed with advice and support from the Aotearoa Biocultural Labels Working Group.

Label and Notice implementation support by Michael Wynne. 

Te Reo Māori translation of Labels and Notices provided by Dr. Haki Tuaupiki (most recent translation: September 2021). 

Spanish translations of Labels provided by Maria Montenegro.

French translations of Labels and Notices provided by Francoise McNeil and Patricia Raynault-Desgagné.

SPANISH / ESPAÑOL

Reconocimientos

Los diseños de las Etiquetas CT fueron desarrollados en conjunto con Alexander Hage.

Los diseños de las Etiquetas BC fueron desarrollados en conjunto con Miriame Barbarich y John Moore de IDIA (Diseño e Innovación Indígena de Aotearoa).

Diseño y desarrollo de la Concentradora Local Contexts por John Deck, Dianna Lovette, Steve Taylor, Alex Merrill y Miriame Barbarich, y John Moore y Renee Waiwiri de IDIA (Diseño e Innovación Indígena de Aotearoa).

Las Etiquetas Bioculturales fueron desarrolladas con asesoría y apoyo del Equipo de Trabajo de Etiquetas Bioculturales de Aotearoa.

Apoyo para la implementación de Etiquetas y Notificaciones: Michael Wynne.

Traducción al Te Reo Māori de las Etiquetas y Notificaciones: Dr. Haki Tuaupiki.

Traducciones al español de Etiquetas: María Montenegro.Traducciones al francés de Etiquetas y Notificaciones: Francoise McNeil y Patricia Raynault-Desgagné

FRENCH / FRANÇAIS

Crédits

Le graphisme des étiquettes ST a été développé en collaboration avec Alexander Hage.

Le graphisme pour les étiquettes BC a été développé en collaboration avec Miriame Barbarich et John Moore de IDIA (Indigenous Design and Innovation Aotearoa).

Graphisme et conception du système Contextes locaux par John Deck, Dianna Lovette, Steve Taylor, Alex Merrill et Miriame Barbarich, ainsi que par John Moore et Renee Waiwiri (Indigenous Design and Innovation Aotearoa).

Les étiquettes bioculturelles ont été conçues grâce aux conseils et à l’appui du groupe de travail sur les étiquettes bioculturelles Aotearoa.

L’appui à la mise en œuvre des étiquettes et notifications par Michael Wynne.Traduction des étiquettes et des notifications en Te Reo Māori par Dr Haki Tuaupiki. Traduction des étiquettes en espagnol par Maria Montenegro. Traduction des étiquettes et des notifications en français par Françoise McNeil et Patricia Raynault-Desgagné.