
BC Labels

BC Outreach (BC O)
Why Use This Label?
This Label should be used when you would only like your biocultural materials and/or data used for educational outreach activities. Outreach activities means to share works outside the community in order to increase and raise awareness and education about your family, clan and/or community. Sites for outreach activities can include schools, universities, libraries, archives, museums, online forums, and small learning groups.
BC Label Template Text
The Label is letting any users know that this data can be used for educational outreach activities. This Label asks you to respect the designated circulation conditions for these biocultural materials and/or data and additionally, where possible, to develop a means for fair and equitable reciprocal exchange for the use of this data with the relevant BC holders.
Māori
Māori
BC Toro (BC O)
He aha tēnei Tohu BC e whakamahia ai e koe?
Ngā tikanga o tēnei Tohu
Me whakamahi tēnei tohu, inā hiahia koe kia whakamahia ō rawa ahurea, ō raraunga hoki/rānei mō ngā toro akoako anake ki te hapori. Ko te tikanga ia o te toro, koia tēnei ko te tuari i ētahi mōhiotanga ki waho atu i te hapori hei hiki i te māramatanga me te mātauranga mō tōu whānau, iwi, hapori hoki/rānei. Ko ngā wāhi toro e tū ai ēnei mahi, ko ngā kura, whare wānanga, whare pukapuka, whare pupuri kōrero, whare pupuri taonga, matapaki ipurangi tae atu ki ngā rōpū iti akoako.
He Kupu Tauira mō ngā TOHU BC
Kupu Tauira mō ngā Tohu BC
He whakamārama tā tēnei tohu ki te hunga whakamahi, ka taea e rātou ēnei raraunga mō ngā akoako toro. Ko tā tēnei tohu, he āki atu kia tika te tiaki i ngā tikanga tuari mō tēnei rawa, ēnei raraunga hoki/rānei, ā, ki ngā wā e taea ana, me whai whakaaro ki ētahi huarahi tau-utuutu me ngā kaipupuri BC e tika ana hei whakaea i tāu nā whakamahi i te taonga nei.
Español / Spanish
Español / Spanish
Divulgación BC (D BC)
Por qué usar esta etiqueta?
Esta Etiqueta debe utilizarse cuando uno desee que sus materiales y/o datos bioculturales únicamente sean utilizados para actividades de divulgación educativa. Las actividades de divulgación implican compartir trabajo fuera de la comunidad, de tal forma que ayude a educar y crear conciencia sobre su familia, clan y/o comunidad. La divulgación se puede llevar a cabo en escuelas, universidades, bibliotecas, archivos, museos, foros en línea y pequeños grupos de estudio.
Texto de ejemplo
Esta Etiqueta le permite a cualquier usuario saber que la información puede ser utilizada con fines de divulgación educativa. La Etiqueta pide que se respeten las condiciones de circulación asignadas al material y datos bioculturales. Además, donde sea posible, se solicita que se desarrolle un medio que permita un intercambio recíproco, justo y equitativo, para el uso de la información con los titulares de la BC.
Français / French
Français / French
Sensibilisation BC (S BC)
Raison de l’utilisation de cette étiquette
Cette étiquette devrait être utilisée lorsque vous souhaitez que votre matériel ou vos données bioculturelles ne soient utilisées qu’à des fins éducatives de sensibilisation. Les activités de sensibilisation consistent à partager ce matériel à l’extérieur de la communauté à des fins de conscientisation et d’éducation à propos de votre famille, de votre clan ou de votre communauté. Ces activités de sensibilisation peuvent se faire dans des écoles, des universités, des bibliothèques, des centres d’archives, des musées, des forums en ligne ou des rencontres en petits groupes.
Modèle de texte
Cette étiquette informe les utilisateurs que ces données peuvent être utilisées à des fins d’activités éducatives de sensibilisation. Cette étiquette vous demande de respecter les conditions de circulation désignées associées à ce matériel ou à ces données bioculturelles et, si possible, de développer des moyens afin d’assurer un échange juste et équitable avec les détenteurs de ce matériel pour son utilisation.
Questions?
HOW CAN THE LOCAL CONTEXTS TOOLS BENEFIT OUR COMMUNITY?
HOW CAN THE LOCAL CONTEXTS TOOLS BENEFIT OUR COMMUNITY?
All the Local Contexts tools work together to support the proper recognition of Indigenous rights and interests in traditional knowledge and biocultural data. Each Local Contexts tool requires collaboration between communities and institutions and/or communities and researchers. The BC Labels communicate ongoing Indigenous relationships, obligations and responsibilities to information and data as well as expectations for its future circulation. Their implementation encourages researchers and institutions to adopt new practices.
HOW LONG DOES IT TAKE TO DEVELOP BC LABELS?
HOW LONG DOES IT TAKE TO DEVELOP BC LABELS?
The community customization of the BC Labels is a collaborative process. How long it takes will depend on the scope of the project and how many BC Labels you’d like to develop. The Local Contexts Hub facilitates the process and allows for community vetting and authorizations.
CAN THE BC AND TK LABELS BE USED TOGETHER?
CAN THE BC AND TK LABELS BE USED TOGETHER?
Yes. The BC and TK Labels were designed to be used separately and/or together.
ARE THERE ADDITIONAL RESOURCES I CAN USE?
ARE THERE ADDITIONAL RESOURCES I CAN USE?
Yes. Additional resources on Copyright, Intellectual Property Law, Agreements, Protocols and MOUs can be found at ENRICH. Here you will also find training modules on Collaborative Curation, Cultural Awareness, Indigenous Intellectual and Cultural Property, Indigenous Data Sovereignty, CARE Principles, TK & BC Labels and Notices and Agreement Making.