BC Labels

Listen Example

BC Open to Commercialization (BC OC)

Why Use This Label?

Indigenous peoples have the right to benefit from information, biological collections, data, and digital sequence information (DSI) that derives from traditional lands, waters and territories. This Label is being used to indicate an express interest in being a primary party to any future negotiations if future commercialization opportunities arise.

BC Label Template Text

This Label is being used to indicate that [community name or authorizing party] is open to commercialization opportunities that might derive from any information, collections, data, and digital sequence information (DSI) to which this Label is connected. As a primary party in any partnership and collaboration opportunity that emerges from the use of these resources, we retain an express interest in any future negotiations.

Español / Spanish

Dispuesta/o a comercializar (BC OC)

Por qué usar esta etiqueta?

Las personas y pueblos Indígenas tienen derecho a beneficiarse de información, colecciones biológicas, datos e información de secuencia digital (DSI) derivada de tierras, aguas y territorios tradicionales/ancestrales.  Esta Etiqueta está siendo utilizada para indicar exprésamente el interes por ser parte primaria en cualquier negociación en el caso que oportunidades de comercialización surgan en el futuro.

Texto de ejemplo

Esta Etiqueta está siendo utilizada para indicar que [nombre de la comunidad o entidad autorizante] está dispuesta a participar de oportunidades de comercialización que puedan surgir derivadas de cualquier información, colecciones, datos y DSI a los que esta Etiqueta se encuentra asociada. Como parte primaria en cualquier oportunidad de colaboración y asociación que se presente en relación al uso de estos recursos, retenemos el interés expreso en cualquier negociación futura.


Français / French

Ouverts à la commercialisation (BC OC)

Raison de l’utilisation de cette étiquette

Les peuples autochtones ont le droit de tirer des bénéfices des informations, des collections biologiques, des données et des informations sur les séquences numériques (ISN) provenant des terres, des cours d’eau et des territoires traditionnels. Cette étiquette est utilisée afin d’indiquer un intérêt formel dans le fait de siéger parmi les principales parties prenantes advenant des négociations futures liées à des opportunités de commercialisation.

Modèle de texte

Cette étiquette est utilisée afin d’indiquer que [nom de la communauté ou de la partie autorisée] est ouverte aux opportunités de commercialisation qui pourraient dériver de toutes informations, collections, données et ISN rattachées à cette étiquette. En tant que principale partie prenante de tout partenariat ou opportunité de collaboration émergeant de l’utilisation de ces ressources, nous nous réservons un intérêt formel dans toute négociation future.


Māori

BC Mahi Pakihi (BC OC)

He aha tēnei Tohu BC e whakamahia ai e koe?

E whai take mana tuku iho ana ngā iwi takatake kia whiwhi i ngā hua o roto o ngā mōhiohio, o ngā kohinga koiora, o ngā raraunga me ngā mōhiohio hangarau (DSI), i toi pūtake ai aua taonga i ngā whenua tonu, wai, rohe anō hoki. Whakamahia ai tēnei tohu hei whakaatu i te mana whai wāhitanga o te [ingoa hapori, mana whakahaere rānei] ki roto i ngā whakawhitinga kōrero, tērā rānei ka puta he mahi pakihi whai hua, i puea ai i ēnei taonga.

He Kupu Tauira mō ngā TOHU BC

Ko tā tēnei tohu, he whakaatu i te whai wāhitanga mai o te [ingoa hapori, mana whakahaere rānei] kia whiwhi i ngā hua o roto o ngā mōhiohio, o ngā kohinga mātauranga, o ngā raraunga me ngā mōhiohio hangarau (DSI) e pā mai ana ki tēnei tohu. He reo whai mana te iwi taketake ki ngā mahi ngātahitanga e puea ai i ēnei taonga, otirā, me mātua noho te iwi taketake ki te pae whiriwhiri, i roto i ngā whakawhitinga kōrero ki tua o anamata.


Questions?

HOW CAN THE LOCAL CONTEXTS TOOLS BENEFIT OUR COMMUNITY?

All the Local Contexts tools work together to support the proper recognition of Indigenous rights and interests in traditional knowledge and biocultural data. Each Local Contexts tool requires collaboration between communities and institutions and/or communities and researchers.  The BC Labels communicate ongoing Indigenous relationships, obligations and responsibilities to information and data as well as expectations for its future circulation. Their implementation encourages researchers and institutions to adopt new practices.

HOW LONG DOES IT TAKE TO DEVELOP BC LABELS?

The community customization of the BC Labels is a collaborative process. How long it takes will depend on the scope of the project and how many BC Labels you’d like to develop. The Local Contexts Hub facilitates the process and allows for community vetting and authorizations.

CAN THE BC AND TK LABELS BE USED TOGETHER?

Yes. The BC and TK Labels were designed to be used separately and/or together. 

ARE THERE ADDITIONAL RESOURCES I CAN USE?

Yes. Additional resources on Copyright,  Intellectual Property Law, Agreements, Protocols and MOUs can be found at ENRICH. Here you will also find training modules on Collaborative Curation, Cultural Awareness, Indigenous Intellectual and Cultural Property, Indigenous Data Sovereignty, CARE Principles, TK & BC Labels and Notices and Agreement Making.