TK Labels

Listen Example

TK Community Use Only (TK CO)

Why Use This Label?

This Label should be used when you would like external users to know that this material is subject to certain conditions of circulation namely that this material is usually not circulated beyond the family, clan or community. Because these conditions have not historically been recognized, this Label helps make these conditions clearer for future users. Specifically it asks them to respect culturally specific rules of use and to make different and fair decisions about using this type of material.

Each Label is meant to be customized by a community. See below for a Label template text.

TK Label Template Text

This Label is being used to indicate that this material is traditionally and usually not publicly available. The Label is correcting a misunderstanding about the circulation options for this material and letting any users know that this material has specific conditions for circulation within the community. It is not, and never was, free, public, or available for everyone at anytime. This Label asks you to think about how you are going to use this material and to respect different cultural values and expectations about circulation and use.

Español / Spanish

CT Sólo para uso de la Comunidad (CT SC)

Por qué usar esta CT etiqueta?

Esta etiqueta debiera ser usada para informar que el material circulante está sujeto a ciertas condiciones de circulación, principalmente, que este material no debiera circular fuera de la familia, clan o comunidad de origen. Dado que históricamente no se han reconocido estas condiciones de acceso y uso, esta etiqueta ayuda a que usuarios externos respeten las normas culturales de la comunidad de origen para tomar decisiones adecuadas y justas sobre el uso de este tipo de material.

Texto de ejemplo

Esta etiqueta indica que el material circulante es de carácter tradicional y no está disponible para uso público. En particular, esta etiqueta indica que este material sólo debiera ser accedido y usado por miembros de una misma comunidad. Este material no es, ni nunca debiese haber estado disponible para uso público. Esta etiqueta ayuda a usuarios externos pensar en cómo se va a utilizar este material y pide respetar los diferentes valores culturales y expectativas de la comunidad de origen sobre su circulación y uso.

Français / French

ST Réservé à la communauté (ST RC)

Pourquoi utiliser cette étiquette de ST?

Cette étiquette devrait être utilisée lorsque vous souhaitez informer les utilisateurs externes que ce matériel est sujet à certaines conditions de diffusion, c’est-à-dire que ce matériel n’est généralement pas diffusé à l’extérieur de la famille, du clan ou de la communauté. Étant donné que ces conditions de diffusion n’ont pas été reconnues dans le passé, cette étiquette permet de les clarifier auprès des futurs utilisateurs. Elle leur demande plus particulièrement de respecter des règles spécifiques d’utilisation et de prendre des décisions de manière juste et équitable dans l’utilisation de ce type de matériel.

Chaque étiquette devrait être personnalisée par la communauté. Cliquez plus bas pour obtenir un modèle de texte pour cette étiquette.

Modèle de texte des étiquettes de ST

Cette étiquette est utilisée pour indiquer que, traditionnellement et généralement, ce matériel n’est pas accessible au grand public. Elle corrige un malentendu sur les options de diffusion de ce matériel. Elle informe les utilisateurs de l’existence de conditions spécifiques qui stipulent une diffusion au sein de la communauté. Ce matériel n’est pas et n’a jamais été accessible gratuitement ou publiquement pour qui que ce soit et en quelques circonstances que ce soit. Cette étiquette vous demande de réfléchir à la façon dont vous utiliserez ce matériel et de respecter les valeurs culturelles et les attentes liées à sa diffusion et à son utilisation.


TK Mā Te Hapori Anake (TK MTHA)

He aha tēnei Tohu TK e whakamahia ai e koe?

Me whakamahi tēnei tohu hei whakamōhio atu i te hunga whakamahi nō waho kē, kua herea tēnei rawa ki ētahi tikanga tuari, arā, kāore i whakamahia ki tua atu i te whānau, te iwi, te hapori rānei. Nā te korenga o ēnei here i āta mārama i mua, ka mārama ake ināianei i roto i tēnei tohu ki te hunga whakamahi, haere ake nei. Ko tāna, he āki i ngā kaiwhakamahi kia tika te tiaki, kia whai i ngā tikanga ahurea, kia aroha hoki ngā whakaaro ki tō whakamahi i tēnei taonga.

TK He Kupu Tauira

Whakamahia ai tēnei tohu hei whakaatu ake, kāore tēnei rawa i whakamahia whānuitia e te hapori nui tonu i tua whakarere. He tohu whakatika pōhēhē tēnei mō te tuaritanga o tēnei rawa, arā, he whakamārama ki te hunga whakamahi, tērā ētahi tikanga motuhake tuari mō tēnei rawa ki roto i te hapori. Ehara i te mea he utu kore tēnei rawa, mā te hapori nui tonu rānei i tua whakarere, tae noa mai ki tēnei wā. Ko tā tēnei tohu, he wero i te hinengaro, ka pēhea tō whakamahi i te rawa nei, me tō whai whakaaro ki ngā tikanga, ki ngā uaratanga mō te tuari ki tangata kē, ki te whakamahi hoki.


The TK Labels offer an educative and informational strategy to help non-community users of this cultural heritage understand its significance to the communities from where it derives and continues to have meaning. TK Labels identify cultural material that has community-specific conditions regarding access and use. The TK Labels promote new standards of respect by embedding Indigenous rules and protocols within digital systems. 

How long does it take to develop TK Labels?

The community customization of the TK Labels is a collaborative process. How long it takes will depend on the scope of the project and how many TK Labels you’d like to develop. The Local Contexts Hub facilitates the process and allows for community vetting and authorizations.  


Using the TK Labels does not require permission. You will need to register on the Local Contexts Hub to customize the TK Labels and deliver them to institutional contexts or data repositories.  Reach out to the Local Contexts team to get the process started.


Yes. The TK and BC Labels were designed to be used separately and/or together. 

Listen to a community perspective on using the TK labels

James Francis, Sr. of the Penobscot Nation speaks about implementing the TK Labels in his community.

The Passamaquoddy Experience using the Labels at the Library of Congress – Donald Soctomah, Passamaquoddy Tribe.

Watch video here.


Yes. Additional resources on Copyright,  Intellectual Property Law, Agreements, Protocols and MOUs can be found at ENRICH. Here you will also find training modules on Collaborative Curation, Cultural Awareness, Indigenous Intellectual and Cultural Property, Indigenous Data Sovereignty, CARE Principles, TK & BC Labels and Notices and Agreement Making.