
TK Labels


This is an example of a Secret/Sacred TK Label adapted by the Sq’éwlets people to be used in the Sq’éwlets Website Project.
Click on image to enlarge.
TK Secret / Sacred (TK SS)
Why Use This Label?
This Label should be used when you want to let external users know that the material that is openly circulating contains secret/sacred information and that it has specific conditions of access and use. These conditions potentially include restrictions upon access. Using this Label helps to alert external users that this material is special and requires respectful and careful treatment. It asks users to make different decisions about using it and, importantly, to discuss any potential use with you.
Each Label is meant to be customized by a community. See below for a Label template text.
TK Label Template Text
This Label is being used to indicate that this material is traditionally and usually not publicly available because it contains important secret or sacred components. The Label is correcting a misunderstanding about the significance of this material and therefore its circulation conditions. It is letting users know that because of its secret/sacred status it is not, and was never free, public, or available for everyone at anytime. This Label asks you to think about whether you should be using this material and to respect different cultural values and expectations about circulation and use.
Español / Spanish
Español / Spanish
CT Secreto / Sagrado (CT SS)
Por qué usar esta CT etiqueta?
Esta etiqueta debiese ser usada para informar a usuarios externos que el material circulante se rige por condiciones específicas de acceso y uso, dado que contiene información secreta y/o sagrada. El uso de esta etiqueta ayuda a alertar a futuros usuarios que este material requiere de un tratamiento extremadamente respetuoso y cuidadoso. Esta etiqueta le pide a usuarios externos evaluar sus decisiones respecto al uso de este material y discutir cualquier uso potencial de este material con otros usuarios.
Texto de ejemplo
Esta etiqueta indica que el material circulante contiene importantes componentes secretos o sagrados. Esta etiqueta cumple con el fin de transmitir la importancia de este material y sus condiciones de circulación, y a la vez informar a usuarios externos a la comunidad que debido a su condición de material secreto y/o sagrado no es, y nunca estará disponible para uso público. Esta etiqueta exige respetar los diferentes valores y expectativas de la comunidad de origen sobre la circulación y usos culturales de este material.
Français / French
Français / French
ST Secret / Sacré (ST SS)
Pourquoi utiliser cette étiquette de ST?
Cette étiquette devrait être utilisée lorsque vous souhaitez informer les utilisateurs externes que le matériel qui est diffusé publiquement contient des éléments de nature secrète/sacrée et que des conditions spécifiques sont rattachées à son accès et à son utilisation. Ces conditions peuvent inclure des restrictions d’accès. Cette étiquette vous permet d’alerter les utilisateurs externes quant au fait que ce matériel est spécial et qu’il doit être traité avec soin et respect. Elle informe aussi les utilisateurs qu’ils doivent prendre diverses décisions quant à son utilisation et, surtout, qu’ils doivent discuter avec vous de toute utilisation potentielle.
Chaque étiquette devrait être personnalisée par la communauté. Cliquez plus bas pour obtenir un modèle de texte pour cette étiquette.
Modèle de texte des étiquettes de ST
Cette étiquette est utilisée pour indiquer que, traditionnellement et généralement, ce matériel n’est pas accessible au grand public, car il contient des éléments de nature secrète/sacrée. Elle corrige un malentendu sur l’importance de ce matériel et, donc, sur ses conditions de diffusion. Elle informe les utilisateurs que la nature secrète/sacrée de ce matériel fait en sorte qu’il n’est pas et n’a jamais été accessible gratuitement ou publiquement pour qui que ce soit et en quelques circonstances que ce soit. Cette étiquette vous demande de considérer si vous devriez utiliser ce matériel et de respecter les valeurs culturelles et les attentes quant à sa diffusion et à son utilisation.
Māori
Māori
TK Motuhake/Tapu (TK MT)
He aha tēnei Tohu TK e whakamahia ai e koe?
Me whakamahi tēnei tohu hei whakamōhio atu i te hunga whakamahi nō waho kē, e mau ana ētahi taipitopito motuhake, tapu hoki i roto i te rawa, ā, e noho nei ētahi here tapu i runga i a ia. Tēnā pea, he here whakauru. Ko tā tēnei tohu, he whakamārama atu, he hiranga tēnei rawa, me āta maimoa. He whakahau i te kaiwhakamahi kia tika te whakamahi, kia whakawhiti kōrero hoki ki a koe, mēnā ka hiahia te tangata ki te tiki i tētahi wāhanga.
TK He Kupu Tauira
Whakamahia ai tēnei tohu hei whakaatu ake, kāore tēnei rawa i whakamahia whānuitia e te hapori nui tonu i tua whakarere, nā te mea he wāhanga motuhake, tapu rānei kei roto i a ia. He tohu whakatika pōhēhē tēnei tohu mō tōna hiranga, tae atu ki ōna here tuari. He whakamārama atu ki te kaiwhakamahi, nā tōna tapu, ehara i te mea he utu kore tēnei rawa, mā te hapori nui tonu rānei i tua whakarere, tae noa mai ki tēnei wā. Ko tā tēnei tohu, he wero i te hinengaro, mēnā he tika kia whakamahia tēnei taonga, me tō whai whakaaro ki ngā tikanga, ki ngā uaratanga mō te tuari ki tangata kē, ki te whakamahi hoki.