TK Labels

Listen Example

TK Multiple Communities (TK MC)

Why Use This Label?

This Label should be used to indicate that multiple communities have responsibilities of custodianship and/or ownership over specific material. This Label recognizes that no singular community has explicit control. Rather, rights and responsibilities for use are spread across communities through already existing community protocols and ongoing cultural relationships.

Each Label is meant to be customized by a community. See below for a Label template text.

TK Label Template Text

Responsibility and ownership over this material is spread across several distinct communities. Use will be dependent upon discussion and negotiation with the multiple communities named herein [insert names]. Decisions about use will need to be decided collectively. As an external user of this material you are asked to recognize and respect cultural protocols in relation to the use of this material and clear your intended use with the relevant communities.

Español / Spanish

CT Múltiples Comunidades

Por qué usar esta CT etiqueta?

Esta Etiqueta debiera ser usada para indicar que múltiples comunidades tienen responsabilidades sobre la custodia y/o propiedad de un material específico. Esta Etiqueta reconoce que ninguna comunidad en particular tiene control explícito sobre el material en cuestión. De lo contrario, derechos y responsabilidades respecto a su uso son compartidas por varias comunidades y en base a protocolos comunitarios y relaciones culturales ya existentes.

Texto de ejemplo

Responsabilidad y propiedad sobre este material es compartido a través de varias comunidades. Su uso estará sujeto a discusiones y negociaciones con las múltiples comunidades aquí mencionadas [agregar nombres]. Decisiones acerca del uso de este material deben ser tomadas en forma colectiva. Como usuario externo de este material, se le require reconocer y respetar los protocolos culturales en relación a su uso y dejar en claro sus intenciones con las comunidades relevantes y respectivas.

Français / French

ST Communautés multiples (ST CM)

Pourquoi utiliser cette étiquette de ST?

Cette étiquette devrait être utilisée pour indiquer que plusieurs communautés agissent comme gardiens ou propriétaires d’un matériel spécifique. Cette étiquette reconnait qu’aucune communauté n’en possède le contrôle explicite, mais plutôt que les droits et responsabilités d’utilisation sont partagés entre ces communautés et qu’il existe des protocoles communautaires établis et des liens culturels soutenus.

Chaque étiquette devrait être personnalisée par la communauté. Cliquez plus bas pour un modèle de texte pour cette étiquette.

Modèle de texte des étiquettes de ST

Plusieurs communautés distinctes se partagent la responsabilité et la propriété de ce matériel. Son utilisation dépend des discussions et des négociations qui seront menées avec les communautés suivantes : [insérer le nom des communautés]. Les décisions quant à l’utilisation du matériel devront être prises collectivement. Cette étiquette vous demande, à titre d’utilisateur externe, de reconnaitre et de respecter les protocoles culturels touchant l’utilisation de ce matériel et d’obtenir l’approbation des communautés spécifiées quant à son utilisation.


TK Ngā Hapori Huhua (TK NHH)

He aha tēnei Tohu TK e whakamahia ai e koe?

Me whakamahi tēnei tohu hei whakaatu ake, e whai here ana ngā hapori huhua ki ētahi rawa, nā rātou rānei aua rawa. E mea ana tēnei tohu, ehara nō te hapori kotahi noa nei te mana whakahaere. Engari kē, nō ngā hapori huhua te mana whakamahi, whakahaere hoki kua pū ki ā rātou tikanga, ki ō rātou hono whanaungatanga.

TK He Kupu Tauira

Nō ngā hapori huhua te mana whakamahi, whakahaere hoki o rawa nei. Mā te whiriwhiri kōrero tahi ki ēnei hapori nei (whakaurua ngā ingoa) e hua ai te whakatau, ko wai mā e taea nei te whakamahi. Mā te katoa hei whiriwhiri ko wai mā e taea nei te whakamahi. Mēnā ka whakamahia te rawa nei e tētahi nō waho, me mātua tiaki, me āta whakaaro hoki ki ngā tikanga mō runga i te mea rā, me mārama hoki ki ngā hapori e tika ana, ka pēhea tō whakamahi i te rawa nei.


The TK Labels offer an educative and informational strategy to help non-community users of this cultural heritage understand its significance to the communities from where it derives and continues to have meaning. TK Labels identify cultural material that has community-specific conditions regarding access and use. The TK Labels promote new standards of respect by embedding Indigenous rules and protocols within digital systems. 

How long does it take to develop TK Labels?

The community customization of the TK Labels is a collaborative process. How long it takes will depend on the scope of the project and how many TK Labels you’d like to develop. The Local Contexts Hub facilitates the process and allows for community vetting and authorizations.  


Using the TK Labels does not require permission. You will need to register on the Local Contexts Hub to customize the TK Labels and deliver them to institutional contexts or data repositories.  Reach out to the Local Contexts team to get the process started.


Yes. The TK and BC Labels were designed to be used separately and/or together. 

Listen to a community perspective on using the TK labels

James Francis, Sr. of the Penobscot Nation speaks about implementing the TK Labels in his community.

The Passamaquoddy Experience using the Labels at the Library of Congress – Donald Soctomah, Passamaquoddy Tribe.

Watch video here.


Yes. Additional resources on Copyright,  Intellectual Property Law, Agreements, Protocols and MOUs can be found at ENRICH. Here you will also find training modules on Collaborative Curation, Cultural Awareness, Indigenous Intellectual and Cultural Property, Indigenous Data Sovereignty, CARE Principles, TK & BC Labels and Notices and Agreement Making.