TK Labels

Listen Example

TK Seasonal (TK S)

Why Use This Label?

This Label should be used when you want to let external users know that the material that is openly circulating has seasonal conditions of access and use. This could mean that some material should only be used and heard at particular times of the year. It could also mean that the environment and land where this material derives also influences and impacts its meaning and significance. This Label can be used to help external users know that there are land-based teachings in this material which affect proper use and respectful understanding.

Each Label is meant to be customized by a community. See below for a Label template text.

TK Label Template Text

This Label is being used to indicate that this material traditionally and usually is heard and/or utilized at a particular time of year and in response to specific seasonal changes and conditions. For instance, many important ceremonies are held at very specific times of the year. This Label is being used to indicate sophisticated relationships between land and knowledge creation. It is also being used to highlight the relationships between recorded material and the specific contexts where it derives, especially the interconnected and embodied teachings that it conveys.

Español / Spanish

CT Estacional (CT E)

Por qué usar esta CT etiqueta?

Esta etiqueta debiera usarse para informar a usuarios externos a la comunidad que el material que se encuentra circulando está afecto a condiciones estacionales y/o temporales de acceso y uso. Esto significa que cierto material sólo debiese ser usado durante específicas estaciones o temporadas del año. Esto también puede hacer referencia a que el lugar de origen y entorno natural en el que fue creado este material tiene especial influencia e impacto sobre su significado. Esta etiqueta es usada para informar a usuarios externos que este material refleja enseñanzas basadas en la tierra, las que guían su correcto uso y respetuosa comprensión.

Texto de ejemplo

Esta etiqueta indica que de acuerdo al conocimiento tradicional de la comunidad de origen, este material sólo debe ser usado, visto o escuchado durante épocas específicas del año y en respuesta a condiciones de estación. Este es el caso, por ejemplo, de ceremonias tradicionales que tienen lugar en épocas del año específicas. Esta etiqueta indica las complejas relaciones entre tierra, medio ambiente y producción de conocimiento que afectan a este material, y hace visibles las relaciones entre este material y el contexto específico en el que fue originado, especialmente las enseñanzas que este material representa y transmite.


Français / French

ST Saisonnier (ST S)

Pourquoi utiliser cette étiquette de ST?

Cette étiquette devrait être utilisée lorsque vous souhaitez informer les utilisateurs externes que le matériel qui est diffusé publiquement comporte des conditions saisonnières d’accès et d’utilisation. Cela pourrait signifier que le matériel ne devrait être utilisé ou entendu qu’à des périodes précises de l’année. Il se pourrait aussi que l’environnement et le territoire d’où provient ce matériel aient une influence sur sa signification et son importance. Cette étiquette informe les utilisateurs externes que ce matériel comporte des enseignements liés au territoire dont il faut tenir compte pour en faire une utilisation appropriée et respectueuse.

Chaque étiquette devrait être personnalisée par la communauté. Cliquez plus bas pour obtenir un modèle de texte pour cette étiquette.

Modèle de texte des étiquettes de ST

Cette étiquette est utilisée pour faire savoir que, traditionnellement et généralement, ce matériel est entendu ou utilisé à une période précise de l’année et en réponse à des changements et à des contextes saisonniers. Par exemple, plusieurs cérémonies importantes se tiennent à des périodes précises de l’année. Cette étiquette souligne l’existence d’une relation sophistiquée entre le territoire et la création du savoir. Elle souligne aussi les liens entre ce matériel et son contexte spécifique de création, en particulier la nature interreliée et incarnée des enseignements qui y sont transmis.


Māori

TK Wā Kaupeka (TK WK)

He aha tēnei Tohu TK e whakamahia ai e koe?

Whakamahia ai tēnei tohu hei whakamōhio atu i te hunga whakamahi nō waho kē, kua herea te rawa e tuarihia ana, ki ētahi tikanga wā aukati, tikanga whakamahi hoki. Ko te tikanga ia, whakamahia ai, rangona ai hoki tēnei rawa ki ētahi kaupeka noa iho o te tau. Ka whai pānga hoki te taiao me te whenua i toi ai taua rawa ki tōna kaupapa me tōna hiranga. Ko tā tēnei tohu hoki, he whakamārama ki te hunga whakamahi nō waho kē, he akoako ā-whenua tā tēnei rawa e hāngai ana ki tōna whakamahinga tōtika me te āta mārama ki tōna kaupapa.

TK He Kupu Tauira

Whakamahia ai tēnei tohu hei whakaatu ake, he mea rongo, tiki rānei tēnei rawa i tua whakarere, i tētahi kaupeka noa o te tau hei whakatau i ngā huringa o te taiao i taua wā. Hei tauira ake, tū ngā huihuinga motuhake ki ētahi kaupeka o te tau. E whakamārama ana i roto i tēnei tohu, kotahi tonu te whenua me te mātauranga. Ko tāna hoki, he mau i ngā honohononga i waenganui i ngā rawa me ētahi horopaki i takea mai ai taua rawa, inā hoki, ko āna herenga akoako ngātahi kei roto pū i a ia.