Traditional Knowledge (TK) Labels

The TK Labels are a tool for Indigenous communities to add existing local protocols for access and use to recorded cultural heritage that is digitally circulating outside community contexts. The TK Labels offer an educative and informational strategy to help non-community users of this cultural heritage understand its importance and significance to the communities from where it derives and continues to have meaning. TK Labeling is designed to identify and clarify which material has community-specific restrictions regarding access and use. This is especially with respect to sacred and/or ceremonial material, material that has gender restrictions, seasonal conditions of use and/or materials specifically designed for outreach purposes. The TK Labels also can be used to add information that might be considered ‘missing’, including the name of the community who remains the creator or cultural custodian of the material, and how to contact the relevant family, clan or community to arrange appropriate permissions.

Español / Spanish

Las Etiquetas de Conocimiento Tradicional (CT) son una herramienta para comunidades y pueblos Indígenas para agregar protocolos culturales locales respecto al acceso y uso de patrimonio cultural que está circulando digitalmente online fuera de los contextos locales de la comunidad. Estas Etiquetas ofrecen una estrategia educativa e informacional para ayudar a usuarios externos a la comunidad entender la importancia y valor que estos materiales tienen para las comunidades de origen. El etiquetado de conocimiento tradicional ha sido diseñado para identificar y clarificar qué materiales tienen restricciones comunitarias específicas respecto a su acceso y uso. Esto en particular en relación a material sagrado y/o ceremonial, material con restricciones de género, condiciones de uso estacionales y/o materiales diseñados específicamente para actividades de difusión o educativas. Las Etiquetas de CT también pueden ser usadas para agregar información “faltante,” incluyendo el nombre de la comunidad creadora o custodios culturales del material circulante y cómo ponerse en contacto con los miembros de la comunidad para coordinar y regularizar los permisos de acceso y uso apropiados.

Français / French

Les étiquettes de savoir traditionnel (ST) sont des outils permettant aux communautés autochtones de lier leurs protocoles internes d’accès et d’utilisation à tout patrimoine culturel documenté qui circule sur une plateforme numérique extérieure aux communautés. Les étiquettes ST favorisent l’adoption d’une stratégie pédagogique et informative envers les utilisateurs non membres des communautés d’origine de ce patrimoine culturel. Elles permettent à ces utilisateurs de mieux comprendre l’importance et la portée de ce patrimoine culturel qui demeure signifiant pour les communautés d’origine. L’étiquetage ST a été conçu pour identifier tout matériel soumis à des restrictions spécifiques à une communauté et pour en expliciter l’accès et l’utilisation. Ces restrictions s’appliquent plus particulièrement au matériel de nature sacrée ou cérémoniale, au matériel comportant des restrictions de nature genrée, à l’utilisation saisonnière ou au matériel conçu spécifiquement à des fins de sensibilisation. Les étiquettes ST peuvent également servir à ajouter de l’information « manquante », telle que le nom de la communauté qui est le créateur ou le gardien culturel du matériel ainsi que la façon de communiquer avec la famille, le clan ou la communauté concernée afin d’obtenir les permissions appropriées.

Cliquez sur une étiquette ST ci-dessous pour obtenir plus de renseignements sur son utilisation.

Māori

He taputapu ēnei, arā ko Ngā Tohu Mātauranga Taketake hei whakamahi mā ngā hapori tangata whenua ki te tāpiri ake i ā rātou tikanga whakauru, whakamahi hoki ki ā rātou taonga kua puritia kētia e rātou, e wātea kau ana aua taonga nei hei nanao atu mā te marea i runga ipurangi. He rautaki akoako ngā Tohu TK nei mā te hunga rāwaho, kia mārama ai ki a rātou te hiranga o ngā taonga e whai take tonu nei ki ana hapori, ki ana kaipupuri. Ko tā ngā Tohu TK, he whakamōhio i te hunga whakamahi, ko ēhea ngā taonga, he here ā-hapori e mau ana kia whai wāhi atu ki taua rawa. Inā rā, ka tau ēnei here ki ērā rawa mō ngā rawa tapu, ngā rawa whai here ā-tāne, ā-wahine rānei, ngā rawa here ā-kaupeka, ngā rawa hoki/rānei i hangaia ai hei whakamahi mō ngā kaupapa toro. Ka whakamahia hoki ngā Tohu nei hei tāpiri kōrero anō, tēnā i pōhēhētia kua ‘ngaro’ ētehi kōrero, kaupapa rānei mō tētahi taonga. Arā, ko te ingoa o te hapori, o ngā kaipupuri rānei, nāna taua taonga; ko ngā pārongo whakapā hoki a te whanau hapū, iwi, hapori rānei kia pai ai te tuku tono whakamahi. 

Click on a TK Label below to learn more about its usage.

Haz click en las Etiquetas de CT a continuación para aprender más acerca de su uso.

TK Labels Video
TK Labels Background Brief
Click to see and download PDF document:

Local Contexts Background Brief

Would you like to test the labels?